Петко Славейков Царю и России На царя и Русия

Красимир Георгиев
„НА ЦАРЯ И РУСИЯ. ВЯРАТА И НАДЕЖДАТА НА БЪЛГАРИНА КЪМ РУСИЯ” („ЦАРЮ И РОССИИ”)
Петко Рачов Славейков (1827-1895 г.)
                Болгарские поэты
                Перевод: Ульмас Искандер


Петко Славейков
НА ЦАРЯ И РУСИЯ. ВЯРАТА И НАДЕЖДАТА НА БЪЛГАРИНА КЪМ РУСИЯ
                Посвещава се на руския народ
 
Руский цар е на земята
най-велик, над всички пръв,
русците са наши братя,
наша плът и наша кръв.
 
Кат Русия няма втора
тъй могъща на света;
тя е нашата подпора,
тя е нашта висота!
 
Руска сила, руска воля,
руска кръв и руский пот
ще избавят от неволя
наший падналий народ.
 
Бог поддържа крепка мишца
и ръка спасителна;
той е вложил ней в десница
сабя отмъстителна.
 
Нам Русия е надежда,
руский цар е наший спас –
никой друг не ни поглежда,
не помисля зарад нас.
 
Немци, френци, англичани
наши са враждебници,
дружни с нашите тирани,
с нашите изедници.
 
Спекуланти са омразни –
интерес им покажи,
че да виж дела проказни
и чифутски в тях лъжи.
 
Род и вяра е идея
за Русия най-света;
нейний подвиг е за нея –
благородна й целта.
 
Със Русия днес съгласни
да застанем брат до брат
и да станем сопричастни
в този неин подвиг свят.
 
Долу всички спекуланти,
да сломи се техний рог;
да смирят ся интриганти,
да живее руский бог!

О, бъди ни покровител
и защитник, и спасител,
ти държавни руски цар,
самодържец господарь!
Ура, ура, жив бъди!

Ура, здравствуй, цар,
православни господар!
Ура, здравствуй, цар!
Ура, ура, здравствуй, цар!

               * Стихотворението е написано през март 1877 г., по време на обявяването на Руско-турската война.
 

Петко Славейков
ЦАРЮ И РОССИИ (перевод с болгарского языка на русский язык: Ульмас Искандер)

Русский царь есть на земле,
среди прочих самый сильный,
русский брат нам всех родней,
кровь и плоть у нас едины.

Как Россия, не сыскать
В мире двух таких империй;
Русь нам светит с высока 
И в неё одну мы верим!
 
Русская сила, русская воля,
русские кровь и пот
освободят от позора неволи
наш угнетённый народ.

Бог укрепит российскую мышцу,
русскую руку спасения;
ныне вложил он России в десницу
острую саблю отмщения.

Лишь от Руси мы спасения чаем, 
царь русский – наш мессия,
ведь те другие на нас и не глянут,
а помнят о нас в России.

Немцы, французы и англичане –
все нам враждебные страны,
дружат с кровавыми янычарами,
любы им наши тираны.

Всякий политик там спекулянт,
выгоду им покажи – 
и ты увидишь жидовский обман,
он бизнес зовётся у них.

Иные идеи в России святой –
православие и родство;
русский на подвиг за них готов –
благородная цель у него.

Ныне мы с Русью согласны
вместе идти, как братья,
будем же сопричастны
к святому её предприятию.

К чёрту всех спекулянтов,
да преломится их рог;
да смирятся интриганты,
да здравствует русский бог!

О, державный русский царь,
Самодержец государь!
К нам приди, как покровитель,
как защитник и спаситель,
Ты, державный русский царь.

Урра! Здравствуй, Царь!
Православный Государь!
Ура! Здравствуй, Царь!
Ура! Ура! Здравствуй, Царь!

               * Стихотворение написано в марте 1877 г., в связи с объявлением русско-турецкой войны.